Trucs rigolos ? D'jal et un coup de fil franco-portugais
Trucs rigolos ? D'jal et un coup de fil franco-portugais

Trucs rigolos ? D’jal et un coup de fil franco-portugais

Par


Je m’appelle José da Silva. C’est mon nom. Et c’est aussi le nom du personnage de l’humoriste D’jal sur cette vidéo.

D’jal nous livre ici une imitation de Portugais à l’ancienne, ceux qui bossent sur les chantiers avec un fort accent. D’jal fait de jolies mimiques, il est expressif, mais… pourquoi Portugais ? Je précise qu’il est Français d’origine marocaine. C’est rigolo de le voir gesticuler, n’empêche, mais pour un franco-portugais comme moi, ça sonne trop « faux ».

Sinon, un coup de téléphone d’un fils à sa maman portugaise : ça c’est de la maman :X

Je sais pas vous, mais ça m’a rappelé pas mal de souvenirs. C’est pas facile d’aller manger au grec avec les potes, hein ? Je voulais citer ce que la mère dit, mais je ne peux pas, trop de biiiiiiiiip, ça le fait pas trop.

D’ailleurs, vous connaissez la blague de Michel tou va tomber ? Non ? Une petite note préalable :

Les « avecs » sont des Portugais immigrés en France qui se prennent pour des Français quand ils sont en vacances au Portugal (le mot français « avec » se dit en portugais « com », et « com », ça se prononce comme le français « con », voilà pour la subtilité de l’origine de l’expression…). La personne qui parle est justement une « avec ».

-Michel, tou va tomber… Michel ! tou va tomber !

Le gosse tombe.

– Cara..biiip.. te fo..biiip do puto, eu não disse que ias cair ?!!


A lire aussi

×