Il y a de ces personnes qui représentent à eux seuls toute une période. Linda de Suza est de ces personnes. Elle représente, par son histoire et sa popularité, les « emigrantes », ceux qui sont partis du Portugal dans les années 60 et 70 pour la France, en quête d’une meilleure vie. Son parcours atypique en ont fait d’elle une icône de la culture française des années 80, grâce à son talent de chanteuse, et son vouloir, sa volonté de s’en sortir, si caractéristiques des « emigrantes », qui partaient du pays avec rien en poche. Ce n’est pas pour rien qu’elle remplit l’Olympia à Paris!
« O malhão, malhão », musique populaire portugaise interprétée par Linda de Suza
Elle ne peut pas être représentative des « emigrantes », ça non. Sinon on se retrouverait tous à chanter :) De plus, avoir un enfant hors mariage, c’était inconcevable pour la société portugaise immigrée de l’époque. Ce qui a définitivement assis sa notoriété, c’est son récit autobiographique « la valise en carton », publié en 1984 puis adapté en film : pour la première fois, les français avaient un récit réaliste de ce que pouvait être l’immigration portugaise. Et, comme beaucoup d’entre nous le savent (et d’autres qui l’oublient…), ce n’était pas drôle du tout. Elle, comme tant d’autres, ont traversé la frontière « a salto » (en cachette des autorités).
« Uma moça chorava »
Linda de Suza a su imposer son style, en chantant à la fois en français et en portugais. Des musiques comme « Tiroli Tirola », « l’Etrangère », « dans ma valise en carton » ou « la fille qui pleurait » ont été des hits musicaux du début des années 80. Et évidemment, comme tout bon fils de « emigrantes », j’ai grandi en écoutant ces musiques là.
« La volonté », live chez Drucker de Linda de Suza
Malgré son succès en France, elle est très peu connue au Portugal. Et pour cause, elle ne répondait pas aux critères nationaux musicaux de l’époque, assez peu portée vers la variété française, même avec des morceaux en portugais.
« Le Portugais », ma musique préférée :)
Soutenir le Portugal en français
Aidez-nous à faire connaître le Portugal, en français !
Nous ne voulons pas faire payer pour accéder aux contenus. Le Portugal en français n’aurait alors plus de raison d’exister !
Le Portugal en français est un site gratuit, et il le restera, grâce à vous !